Черемша (лук охотский)По Г.-В. Стеллеру — черемша, медвежий чеснок, дикий чеснок, босхат; по С. П. Крашенинникову — черемша, полевой чеснок
По современной номенклатуре — лук охотский — Allium ochotense Prokh. (С. 255, коммент. 5)
Черемша, или медвежий чеснок, называемый у Большой реки "босхат", как русскими, так и ительменами употребляется в пищу в сыром виде, или сваренною с рыбою, или засушенною. На зиму его заготовляется большое количество, причем его рубят на мелкие кусочки и солят (Стеллер. — С. 66).
Черемшу, или дикий чеснок, они весною едят в сыром виде против цинги (Стеллер. — С. 208).
Черемша или полевой чеснок нетокмо за нужной запас, но и за лекарство почитается. Российские люди и Камчадалы собирают его довольно, и крошеной высуша на солнце берегут на зиму, а зимою варят его в воде, и сквася употребляют вместо ботвинья, которое у них щами называется. От цынги оная черемша такое же лекарство, как и Кедровник: ибо ежели сия трава из под снегу выдет, то жители цынготной болезни не опасаются (Крашенинников. — Т. 1. — С. 201).
Шеломайник (лабазник)По Г.-В. Стеллеру — особый вид Barba caprae, Ulmaria Kamtschatica, камчатский вязовик, шаламей; по С. П. Крашенинникову — шеламайные пучки, шламда, шеламайник
По современной номенклатуре — лабазник камчатский (шеломайник) — Filipendula camtschatica (Pall.) Maxim. (С. 259, коммент. 60)
"Шаламей" — так именуется особый вид Barba caprae, произрастающего по всей Камчатке... Корни и побеги его собирают весною, едят в сыром виде, а в сушеном их сохраняют на зиму. По вкусу они очень похожи на персиковые косточки и сообщают этот вкус водке, подобно коре рябины и персиковым косточкам, если ее на них настоять (Стеллер. — С. 67).
Против… [поноса] они едят radices Ulmaria Kamtschatica, корни камчатского вязовика, и radices Bistortae (Стеллер. — С. 207).
На волчьи или собачьи укусы они накладывают свежеистолченные листья растения Ulmaria Kamtschatica (камчатского вязовика) (Стеллер. — С. 207).
Ожоги как от кипятка, так и от жира или непосредственно от огня они лечат давлеными листьями и стеблями растения Ulmaria Kamtschatica (камчатского вязовика) (Стеллер. — С. 207).
Если они, что случается, впрочем, крайне редко, страдают зубной болью, то они набирают в рот теплый отвар камчатского вязовика в ухе, а на больной зуб кладут его корешки (Стеллер. — С. 207).
Молодое стволье сей травы и Российские люди, и Камчадалы едят весною… Корень запасается у Камчадалов в зиму, и в толкуши употребляется. Едят же его и сырой с сушеною икрою (Крашенинников. — Т. 1. — С. 203).
Толченое листье Шеламайнику… прикладывают они к ранам, когда волк укусит или сабака, пьют же то листье и вареное, и похваляют как от живота, так особливо от цынготной болезни, а листье вместе с стеблями толченое употребляют от пожогу (Крашенинников. — Т. 2. — С. 133).
См. также "Составные блюда с разными растениями".
ШикшаПо Г.-В. Стеллеру — Empetrum, шикша, еннинэч, эит; по С. П. Крашенинникову — шикша, водяница
По современной номенклатуре — шикша (водяника) сибирская — Empetrum sibiricum V. Vassil. (С. 255, коммент. 7)
Другой сорт ягод называется по-русски шикшей, около Нижнего острога — "еннинэч", вблизи Большой реки — "эит", по-латыни — Empetrum. [Ягоды] собираются… с торфяников в огромнейшем количестве и сохраняются в течение целой зимы; их употребляют для приготовления различных блюд и печенья. По сравнению с морошкою эта ягода гораздо крепче. Кроме того, ее соком окрашивают в вишневый цвет всевозможные выцветшие шелковые ткани. Обманщики варят ее вместе с квасцами и рыбьим жиром и этой смесью придают шкуркам морских бобров и соболей красивый черный цвет, который не линяет, отличаясь в то же время настолько ярким блеском, что покупатели за это качество готовы переплатить несколько рублей (Стеллер. — С. 60).
[Ительменки] …собирают полный на зиму запас четырех сортов ягод, а именно: жимолости, брусники, шикши и морошки (Стеллер. — С. 184).
От цынги пользуются листьем некоторой травы Мышкажун, которое к деснам прикладывают, и пьют декокт бруснишной травы и водяницы (Крашенинников. — Т. 2. — С. 130).
См. также "Составные блюда с разными растениями".
ШиповникПо Г.-В. Стеллеру — роза, шиповник
По современной номенклатуре — шиповник тупоушковый — Rosa amblyotis и шиповник морщинистый — Rosa rugosa (С. 259, коммент. 50)
Кору роз, измельченную вместе со стеблями и сваренную в воде, они пьют как зеленый чай, на который напиток этот по своему вкусу действительно очень похож (Стеллер. — С. 66).
ЩавельПо Г.-В. Стеллеру — Acetosa, накустом (накустом — очевидно, "нэкстэм", то есть "щавель" по-ительменски [С. 260, коммент. 74])
По современной номенклатуре — щавель лапландский — Acetosa lapponica (Hiit.) Holub и кисличник двустолбиковый — Oxyria digyna (L.) Hill (С. 260, коммент. 74)
Из "накустом" Acetosa на Камчатке известны два сорта; их варят и едят, как капусту (Стеллер. — С. 69).
См. также "Составные блюда с разными растениями".
АларияПо Г.-В. Стеллеру — уаханга; по С. П. Крашенинникову — морская трава, Яханга
По современной номенклатуре — алария дырчатая — Alaria fustulosa (сем. Rhodophytae) (С. 261, коммент. 9) (Возможно, в комментарии опечатка в слове "fustulosa"; по "Биологическому энциклопедическому словарю" (М., 1989. — С. 17, 796) — "fistulosa". — Сост.)
"Уаханга" — нечто, напоминающее китовый ус, выбрасывается морем у мыса Лопатка; его растворяют в холодной воде и пьют как средство против колик (Стеллер. — С. 71).
ГигартинаПо Г.-В. Стеллеру — Fucus polymorphos, нури
По современной номенклатуре — гигартина сосочковая — Gigartina manullosa (сем. Gigartinaceae) (С. 261, коммент. 6) (Возможно, в комментарии опечатка в слове "manullosa"; по "Биологическому энциклопедическому словарю" (М., 1989. — С. 249, 805) — "mamillosa". — Сост.)
"Нури", названный мною Fucus polymorphos, растет около мыса Лопатка и Курильских островов на морских утесах; его собирают и сушат в большом количестве. Зимою его варят частью с рыбою, частью с китовым жиром, и получается вполне пригодное блюдо (Стеллер. — С. 70).
ПолиоидесПо Г.-В. Стеллеру — Fucus marinus rubrum et albus
По современной номенклатуре — полиоидес округлый — Polyoides rotundus (сем. Fucaceae) (С. 261, коммент. 5)
Fucus marinus rubrum et albus — растение, похожее на листовые облатки и большими кусками выбрасываемое морем на берег; туземцы собирают, сушат и вываривают его в кипятке, пока не получится каша, похожая на размазню; затем они прибавляют сюда китовый жир, дикий чеснок или борсу от рыб и приготовляют таким образом довольно вкусное блюдо, которое я сам неоднократно ел (Стеллер. — С. 70).
ФукусПо Г.-В. Стеллеру — Quercus marina, морской дуб; по С. П. Крашенинникову — дуб морской, морская капуста
По современной номенклатуре — фукус пузырчатый — Fucus vesiculosus (сем. Fucaceae) (С. 261, коммент. 1)
Quercus marina — морской дуб, всюду встречающееся морское растение. Туземцы долго вываривают его в сладкой воде и пьют отвар против поноса (Стеллер. — С. 70).
ХалоптерисПо Г.-В. Стеллеру — Sertularia purpurea lin, красный Fucus, флашум
По современной номенклатуре — халоптерис сертулария — Halopteris sertulariae (сем. Rhodophytae) (С. 261, коммент. 11)
Красный Fucus, Sertularia purpurea lin, именуемый на Большой реке "флашум", также выбрасывается морскими волнами. Он служит туземцам румянами. Они окропляют растение рыбьим жиром и так натирают им свои щеки, что те получают ярко-красный цвет. Белила, которыми они грунтуют щеки для наложения названных румян, заменяет у них гнилое дерево (Стеллер. — С. 71).
ХондрукПо Г.-В. Стеллеру — Caules fuci crispi cancellati
По современной номенклатуре — хондрук курчавый — Chondrus crispus (сем. Gigartinaceae) (С. 261, коммент. 4)
Caules fuci crispi cancellati — растение, представляющее собою стебли, употребляемые в пищу (Стеллер. — С. 70).
Растительный мир КамчаткиРастительный мир Камчатки имеет две особенности. Причем одна из них бросается в глаза любому, далекому от ботаники человеку. А другая, наоборот, была выявлена только в результате труда нескольких поколений опытных специалистов, после десятилетий их напряженной работы.
1 2 3 4